matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenFranzösischvorangestellte Adjektive
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Deutsch • Englisch • Französisch • Latein • Spanisch • Russisch • Griechisch
Forum "Französisch" - vorangestellte Adjektive
vorangestellte Adjektive < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

vorangestellte Adjektive: Frage/Anwort
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:52 Fr 07.10.2005
Autor: Josef-Joseph

Hallo,
Oft wird gefragt:
Welche Adjektive werden im Französischen vorangestellt und welche nachgestellt?

Eine Antwort dazu im nächsten Mail!!!
MfG
Josef



        
Bezug
vorangestellte Adjektive: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 08:49 Sa 08.10.2005
Autor: Josef-Joseph

Hallo, Sarah123 und andere Interessierte,

Zitat von Sarah123:

„ vorangestellte adjektive

welche adjektive werden vor das nomen gestellt nur
grand/grande
petit/petite
bon/bonne
cher/chere
joli/jolie
oder kennt ihr noch ein paar mehr?“


Übersicht:
A) Einleitung
B) Hauptteil
I)    nach dem Hauptwort
II)   vor dem Hauptwort
III)  beides
C) Schlussgedanke


A) Einleitung:

Natürlich gibt es noch mehr, man schreibt übrigens ‚chère’ mit ‚accent grave’.
Die Stellung der Adjektive ist eine sehr leidige Angelegenheit im Französischen.
Darum etwas ausführlicher:

Allgemeine Regel nach G. Mauger:

„ En ancien français l’épithète se plaçait très souvent avant le nom, sous l’influence, peut-être, de la syntaxe germanique.
Aujourd’hui c’est après le nom que, normalement, se place l’adjectif. Mais, dans bien des cas, l’antéposition est encore pratiquée. » (G. Mauger, grammaire pratique…, p. 46, § 116)

« Früher hat man im Französischen das Adjektiv sehr oft vor das Substantiv (Nomen) gesetzt, vielleicht, unter dem Einfluss der germanischen Syntax. (Anm. d.h. die Satzlehre. Im Deutschen schreibt man das Adjektiv vor das Hauptwort. Der wunderschöne, sonnendurchstrahlte, regnerische, nasse, kalte, windige Tag...!!!)
Heutzutage wird das Adjektiv nach dem Nomen geschrieben. Aber in vielen Fällen, wird die Voranstellung immer noch oft angewandt/gebraucht.“

Was haben Adjektive (Eigenschaftswörter, adjectifs) in einer Sprache zu tun?
Sie umschreiben, beschreiben, bestimmen, vervollständigen, heben hervor, stellen klar, ergänzen, „bemalen“,   ....  Substantive (Hauptwörter). Also eine ziemlich wichtige Aufgabe. Ohne sie wären die Hauptwörter monolithisch, nackt, vereinzelt, trostlos, dumm, unsinnig, bedeutungslos, einfältig, Sorgnis erregend,....

Dies haben die Franzosen (feiner kritischer Geist) mehr erkannt, als wir Deutsche (mehr ‚gröberer’ (im guten Sinne), globaler, einfacherer, wirtschaftlicherer Geist. (die Engländer, Amerikaner noch mehr). Dies ist eine persönliche Meinung, keine allgemein gültige, offizielle Aussage. Darum wurden im Französischen Adjektive vorangestellt und jetzt immer mehr nachgestellt oder beides, je nach Bedeutung.
Gucken wir mal!  

B) Hauptteil


I)
Nach dem Hauptwort schreibt man Adjektive:
- die ‚definieren, identifizieren’ (définir, identifier),
- „lange“ Adjektive (3 Silben und mehr),
- immer wenn das Adjektiv noch Ergänzungen hat.
(z. B. Un bon livre (vorangestellt), aber un bon livre à lire (ein lesenswertes Buch, wörtlich:  „ein Buch gut fürs Lesen“)
Un livre   rouge
Une table ronde
Une planche carrée
La zone tropicale
La nation allemande
La morale chrétienne
L’acide sulfurique
un parti socialiste
Un texte poétique
Le style roman
Une chevelure frisée
Une soupe bonne pour les chiens.

Un ambassadeur extraordinaire
Une conversation ennuyeuse
Un talent remarquable
Un crime abominable

II)
Vor dem Nomen stehen gewisse  (gewöhnlich kurze) Adjektive, die seit jeher vorangestellt wurden und bleiben (historische Gründe). (G. Mauger)

  
Beau       :   le beau chapeau, une belle robe
Bon         :    un bon outil (Werkzeug), cette bonne femme (aber man sagt : un homme bon (Ausnahme))
Grand      :    ce grand arbre, une grande ville
Gros        :    un gros caillou (Stein), une grosse pierre (auch Stein)
Haut        :    ce haut édifice (Gebäude), une haute tour (Turm) , (aber man sagt : à marée haute, bei Flut ; marcher à tête haute (aufrecht gehen, stolz gehen); porter l’épée haute (das Schwert tragen !!)
Jeune      :   un jeune homme, une jeune femme
Joli          :   un joli pays, une jolie maison
Long       :   un long yoyage, cette longue table
Mauvais  :   le mauvais chemin, la mauvaise route
Petit       :    un petit homme, une petite femme
Vilain      :     un vilain quartier, une vilaine couleur (hässlich)

Bemerkungen zu diesen (11, elf) gewöhnlich vorangestellten Adjektive :

a) stehen Adverben (très, trop, peu….)  bei diesen Adjektiven, dann werden sie nachgestellt:
un chapeau très beau,
une robe trop belle pour cette journée,
un homme très grand,
un enfant trop jeune

b) Der Sinn ändert sich, wenn vorangestellt (antéposé)  oder ‚nachgestellt’ (postposé). Im Deutschen gibt es dieses ‚Problem’ nicht!
Grand, petit, vieux, jeune, bon.

1) Un grand  homme, de(s) grands hommes: berühmter Mann, berühmte Leute, die etwas für die Menschheit getan haben...
Un  homme grand , des hommes grands: ein großer (Körpergrösse) Mann, große Leute (die man beim Basktelballspiel braucht, bei der Schweizer Garde braucht, .... z.B. )
2) un petit homme, un petit imbécile (im schlechten Sinn, kleinlich, unbeholfen…)
nos petits soldats, ma petite maman, un petit coin tranquille, de bons petits plats (im guten, freundlichen Sinn: unsere netten, tapferen Soldaten, mein geliebtes Mütterchen, eine gemütliche Ecke, leckere Speisen.....)
                        un homme petit, un soldat petit, une maman petite (klein, in der Statur)
3) un vieil ami, les vieux amis (alte Freunde, auf die man zählen kann, sie können                                        
      auch noch jung (vom Alter her) sein)
     un homme vieux (besser âgé), les femmes vieilles (besser âgées) : alte
     Freunde : z. B. über 70 Jahre alt, ...
4) un jeune homme (ein junger Mann, zwischen 15 und 25 Jahre z. B.), une jeune fille (ein junges Mädchen)
un homme jeune (auch wenn schon älter, ein jung gebliebener Mann), une fille/femme  jeune (jung gebliebene Frau)
Il est resté pendant sa vie un homme jeune.
5) un bonhomme (zusammengeschrieben), une bonne femme  (gutmütig, ein wenig einfältig,...)
un homme bon, une femme bonne (gut ) C’est un homme vraiment bon qui aide où il peut.

c) Andere Adjektive gewöhnlich ‚nachgestellt’  bleiben aber vorangestellt (historische Gründe, Namen, seit jeher ist so gesagt worden, und es bleibt auch heute noch so....)
Faire la sourde oreille, un rond-point, un rouge-gorge, Neufchâteau, Noirmoutier, rue des
Blancs-Manteaux….



III)
Es gibt rund 50 Adjektive, die gewöhnlich nachgestellt auch vorangestellt werden können, und dabei  den Sinn ändern. (Siehe G. Mauger §§ 125, 126)  (Nicht verwechseln mit der Gruppe II, die gewöhnlich vorangestellt sind, und ausnahmsweise nachgestellt.)

Hier die wichtigsten davon:
Ancien, bas, brave, certain, chaud, cher, doux, dur, faux, fin, fort, fou, franc, froid, gris, jeune,  léger, maigre, méchant, mince, mortel, mou, noble, nouveau, pauvre, pieux, plat, propre, rare, riche royal, rude, sacré, saint, sale, seul, simple, triste, unique, vague, vital, vert, vif

Exemples :
Une maison ancienne, ein altes Haus (200 und mehr Jahre alt z.B.)
mon ancienne maison, mein altes Haus, wo ich früher darin gewohnt habe.

Un siège bas, une porte basse (niedrige Tür)
Une basse vengeance (feige Rache), une basse flatterie  (siehe Wörterbuch !!)

Un homme brave ( ein mutiger Mann)
Un brave homme, une brave femme, de braves gens (ein ehrlicher, einfacher Mann)

Un mal certain (sicheres Übel)
J’ai un certain mal. (gewisses Leid)

Un plat chaud, une boisson chaude (warm)
Nous avons eu une chaude alarme. (intensiver, grosser, … Alarm)
C’est un chaud partisan de cette politique : (heftiger, anhänglicher… Partisan, )

Un manteau cher (teuer)
Un ami cher (einen Freund, den man sehr gern mag)

„Mon cher ami“ (Mein lieber Freund! Briefanrede, in der Politik,....)
Ce cher garçon, le cher homme (oft ironisch, dieser  ‘mir Sorge machender’, komischer, ... Knabe, Mann)

Etc.  Siehe, um den Sinn dieser  Adjektive zu erfahren: Bücher, Lehrer/innen, französisch Sprechende, echte Franzosen/innen, Internet (wenn Glück!), .....

C) Schlusskommentar

Ich hoffe nun, eine gute Antwort gefunden zu haben, damit du/ihr jetzt fit seid mit der Stellung der französischen Adjektive.
Ein anderes, leidiges Problem ist noch die Angleichung der Adjektive (masculin, féminin, pluriel):
bon, bonne, bons, bonnes
brave, brave, braves, braves
cher, chère, chers, chères
fou, folle, fous, folles
bas, basse, bas, basses
vieux, vieille, vieux, vieilles


Nur nicht den Mut verlieren !

Mit freundlichen Grüßen
Josef

Mieux vaut tard que jamais. (proverbe)


Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]