matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungÜbersetzung Deutsch > Englisch
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Geschichte • Erdkunde • Sozialwissenschaften • Politik/Wirtschaft
Forum "Übersetzung" - Übersetzung Deutsch > Englisch
Übersetzung Deutsch > Englisch < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung Deutsch > Englisch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 09:25 Mi 11.02.2009
Autor: Haeralith

Aufgabe 1
Translate the following sentences:

Jack arbeitet seit 3 Jahren in seiner eigenen Firma. Am 01.01.2002 hat er die Firma gegründet und er liebt seine Arbeit. Er geht jeden Tag zur Arbeit. Heute geht er aber nicht zur Arbeit, weil er seiner Mutter Mary hilft. Mary ist letzte Woche von einer Leiter gefallen als sie Äpfel gepflückt hat. Seitdem liegt sie im Bett. Der Arzt besucht sie gerade.

Aufgabe 2
Translate the following sentences:

Wie lange rauchst du schon? - Mike: "Ich rauche schon seit 41 Jahren." - John: "Ich rauche seit 4 Jahren." - Paul: "Ich rauche nicht mehr. Ich habe 5 Jahre lang geraucht."

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

Hallo,

ich hab hier zwei Aufgaben, die ich übersetzen muss und bitte einmal um Korrektur, da ich mir nicht ganz sicher bin, ob ich das so richtig gemacht habe. Gerade in Bezug auf die Zeiten und Satzbau.

Vielen Dank schonmal im voraus

Aufgabe 1:


Jack has been working for 3 years in his own company. On 01.01.2002, he established the company and he loves his work. He goes to work each day. Today, he is not going to work, because he helps his mother Mary. Mary is fallen from a ladder last week as she has picked up apples. Since then she lies in bed. The doctor is visiting her at the moment.

Aufgabe 2:

How long have you been smoking? Mike: "I have been smoking for 41 years." John: "I smoke for 4 years." Paul: "I smoke no more. I have smoked for 5 years."

        
Bezug
Übersetzung Deutsch > Englisch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 14:00 Mi 11.02.2009
Autor: Tyskie84

Hallo,

[willkommenvh]

> Translate the following sentences:
>  
> Jack arbeitet seit 3 Jahren in seiner eigenen Firma. Am
> 01.01.2002 hat er die Firma gegründet und er liebt seine
> Arbeit. Er geht jeden Tag zur Arbeit. Heute geht er aber
> nicht zur Arbeit, weil er seiner Mutter Mary hilft. Mary
> ist letzte Woche von einer Leiter gefallen als sie Äpfel
> gepflückt hat. Seitdem liegt sie im Bett. Der Arzt besucht
> sie gerade.
>  Translate the following sentences:
>  
> Wie lange rauchst du schon? - Mike: "Ich rauche schon seit
> 41 Jahren." - John: "Ich rauche seit 4 Jahren." - Paul:
> "Ich rauche nicht mehr. Ich habe 5 Jahre lang geraucht."
>  Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.
>  
> Hallo,
>  
> ich hab hier zwei Aufgaben, die ich übersetzen muss und
> bitte einmal um Korrektur, da ich mir nicht ganz sicher
> bin, ob ich das so richtig gemacht habe. Gerade in Bezug
> auf die Zeiten und Satzbau.
>  
> Vielen Dank schonmal im voraus
>  
> Aufgabe 1:
>  
>
> Jack has been working for 3 years in his own company. On
> 01.01.2002, he established the company and he loves his
> work. He goes to work each day. Today, he is not going to
> work, because he helps his mother Mary. Mary is fallen from
> a ladder last week as she has picked up apples. Since then
> she lies in bed. The doctor is visiting her at the moment.
>

[ok] Ich sehe hier nichts was man verbessern könnte :-)

> Aufgabe 2:
>  
> How long have you been smoking? Mike: "I have been smoking
> for 41 years." John: "I smoke for 4 years." Paul: "I smoke
> no more. I have smoked for 5 years."

I smoke no more...Das hört sich meiner Ansicht nach etwas komisch an. Ich würde schreiben: I don't smoke anymore. Oder: I don't smoke any longer.

Sonst [ok]

[hut] Gruß

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]