matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenLateinÜbersetzung
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Deutsch • Englisch • Französisch • Latein • Spanisch • Russisch • Griechisch
Forum "Latein" - Übersetzung
Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:50 Do 22.03.2007
Autor: Phecda

hi kann mir jmd bitte folgenden satz übersetzen:

hoc enim docebit eum neque satis corpus cum ceteris adulescentibus exercuisse neque viribus suis satis consuluisse

und evtl. die grammatikalsiche Struktur erklären.

Vielen dank
mfg Phecda

        
Bezug
Übersetzung: Ansatz
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 14:30 Fr 23.03.2007
Autor: statler

Mahlzeit!

> hi kann mir jmd bitte folgenden satz übersetzen:
>  
> hoc enim docebit eum neque satis corpus cum ceteris
> adulescentibus exercuisse neque viribus suis satis
> consuluisse

Das wird uns nämlich lehren, daß er weder seinen Körper mit den übrigen Jugendlichen genug geübt hat (Trainingsmangel!) noch daß er seine Kräfte ausreichend zu Rate gezogen hat.

Hier weiß ich leider nicht, wie man consulere in diesem Zusammenhang besser übersetzen sollte, und mein Wörterbuch ist weit weg.

Gruß aus HH-Harburg
Dieter



Bezug
        
Bezug
Übersetzung: consulere
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 17:36 Do 29.03.2007
Autor: master93

Hi,
consulere kann zwei Bedeutungen haben. Wenn es sich auf ein Akkusativobjekt bezieht übersetzt man es mit "um Rat fragen", wenn es sich aber auf ein Dativobjekt bezieht (wie hier der Fall ist) übersetzt man es mit "sorgen für".
Also heißt es nicht "seine Kräfte zu Rate gefragt", sondern "sich um die kräfte gekümmert".
Ich hofe ich konnte helfen.

Bezug
        
Bezug
Übersetzung: consulere
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:18 Do 29.03.2007
Autor: master93

Hi,
consulere kann zwei Bedeutungen haben. Wenn es sich auf ein Akkusativobjekt bezieht übersetzt man es mit "um Rat fragen", wenn es sich aber auf ein Dativobjekt bezieht (wie hier der Fall ist) übersetzt man es mit "sorgen für".
Also heißt es nicht "seine Kräfte zu Rate gefragt", sondern "sich um die kräfte gekümmert".
Ich hoffe ich konnte helfen.

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]