matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungÜbersetzung
Foren für weitere Studienfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Astronomie • Medizin • Elektrotechnik • Maschinenbau • Bauingenieurwesen • Jura • Psychologie • Geowissenschaften
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: bitte um Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 14:51 So 25.02.2007
Autor: Kiddo

Aufgabe
Übersetze:
1. Die Campbells leben schon seit einigen Jahren in London und sie wohnen gern dort.

2. In ihrem neuen Haus wohnen sie jetzt schon etwas länger als sieben Jahre und es gefällt ihnen gut.

Nun ich würde es wie folgt übersetzen:

1. The Campbells have been living in London for some years already, and they like living there.

2. They have been living in their new house a little longer then seven years already, and it pleases them.

Was mich hierbei interessiert ist, ob diese beiden Sätze so übersetzt passen oder nicht. Wenn nicht, wäre ich dankbar für eine Verbesserung. Vielen Dank im Voraus.



        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 15:53 So 25.02.2007
Autor: Amy1988

Hey Kiddo!

Ich denke es muss so lauten:

1. The Campbells had been living in London for some years already , and they like to live there.

2. They have been living in their new house a little longer then seven years by now, and it pleases them. ODER BESSER: and they like it.

Ich hoffe, das hilft dir!!!

GLG Amy

Bezug
                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 16:35 Di 27.02.2007
Autor: jennifer2191

Ich hätte die Fehler genauso berichtigt, jedoch ist mir noch eine sache aufgefallen:
wenn man etwas als vergleicht sagt und "größer als" sagen möchte, dann heißt es : bigger than un dncht bigger then, da ist also noch ein rechtschreibfehler drin

lg jenny

Bezug
                        
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 19:33 Di 27.02.2007
Autor: Amy1988

Hey Jenny!

Vielen Dank, das hatte ich übersehen. Stimmt aber ;-)

GLG Amy

Bezug
                                
Bezug
Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 21:50 Do 01.03.2007
Autor: Kiddo

Danke für die Übersetzung und den Hinweis

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]