übersetzen < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 20:57 Di 12.09.2006 | Autor: | Lara102 |
hallo ich hoffe, dies übersetzt zu bekommen :)
Sehr geehrte Damen und herren
wir bitten sie die anfallenden steuern aus unseren einkäufen während unseres kanadaurlaubes zu erstatten.
danke im voraus :) lara
|
|
|
|
Aloa Lara,
vielleicht so:
Dear Sirs and Madames,
After paying the German cutsom-toll, we would like to ask for a cash refund of the shopping taxes payed during our last Canada trip.
The total value is .... Can$ - bills in copy brought by.
Sincerely greetings,
Your...
So in dem Dreh würde ich das schreiben.
Namárie,
sagt ein Lary, wo nun endlich ins Bett kommt
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 13:40 Mi 13.09.2006 | Autor: | Lara102 |
danke erstmal :)
aber wieso heißt es : german custom-toll???
und überhaupt.. was heißt custom-toll?
Liebe grüße.
lara
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 08:38 Do 14.09.2006 | Autor: | Herby |
Hallo Lara,
-toll (engl.) heißt Abgabe, Zoll, Gebühr usw.
Aber im Wort "custom" versteckt es sich auch, von daher kannst du "-toll" weglassen.
Liebe Grüße
Herby
|
|
|
|