korrigieren < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Aufgabe | Hello my name is Luisa i am 15 years old and i am from germany and i would say to you that it has brought a big smile in my face i found your music is the best i ever heard and i hope só much that you would be popularity. I hope i heard from you but thanks for the wonderful music and i am now a fan from you :) and i would ask you how ald are you and where do you come from? that were so nice to answer ok have much fun bye luisa |
Hallo ich bin es mal wieder lusia könnte bitte mal jemand diese nachricht oben lesen ob sie richtig ist sowohl im grammatikalischen als auch in der rechtschreibung den so sicher bin ich mir nicht vielen dank. Luisa
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 21:35 Sa 19.01.2008 | Autor: | tobbi |
Hallo Luisa,
erstmal einige Generelles zu deinem Text:
- versuche im Englischen nicht zu lange Sätze zu "bauen"; meist werden die dann sehr unübersichtlich, stylistisch unschön und grammatikalisch falsch
- die lieben Briten (die Amerikaner sowieso ,-)) halten sich selbst für so wichtig, dass "I" grundsätzlich groß geschrieben wird. Gleiches gilt für Städte- und Ländernamen
- wenn du dir mit einigen Satzkonstruktionen nicht sicher bist, versuch sie lieber so einfach wie möglich zu halten, gerade in einer Klausur sind ein paar Abzüge im Stil besser als eine grausame Note für Grammatik/Rechtschreibung
-aufpassen bei false-friends -->to find s.th. == etwas (Sache) finden... to reckon s.th. to be s.th == etwas irgendwie finden
Wenn man das dann korrigiert, sieht das ganz schön rot aus, ist aber gar nicht sooo schlimm....
Hello my name is Luisa, i I am 15 years old and i I am from germanyGermany. and i would say to I would like to tell you that it your music has brought a big smile in to my face i found your music is and I reckon it to be the best [s]i[s] I have ever heard. and i hope só much that you would be popularity. I would really like for you to be more popular. I hope [s]i[s] I heard hear from you, but anyway thanks for the wonderful music; and i I am now a fan from you of yours :) and i so that I would like to ask you how ald are you old you are and where do you come from?. that were That would be so nice of you to answer. ok have much fun bye enjoy, luisa
Eins noch zum Ende; Floskeln wie "habt Spaß" sollte man nicht eins zu eins übersetzen; etweder wirds falsch oder Sinn ändert sich grundlegend.
Schöne Grüße
Tobbi
|
|
|
|