matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungWie zu übersetzen?
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Geschichte • Erdkunde • Sozialwissenschaften • Politik/Wirtschaft
Forum "Übersetzung" - Wie zu übersetzen?
Wie zu übersetzen? < Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Wie zu übersetzen?: passe simple etc
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:48 Di 13.04.2010
Autor: lalalove

Hallo!
Könnt ihr mir bitte beim Übersetzen helfen? :)
Danke!

-Comme si son pere l'avait entendu il se leva, le petit garcon le leva, se demandant si l'on rentrerait ou si l'on irait comme les autres fois jusqu'au petit pont, sur la Grisonne.

-Als er seinen Vater gehört hatte erhob er sich, der kleine Junge stand auf, und fragte sich ob man wieder zurück kehren würde wenn man einmal bis zur kleinen Brücke lief, über dem Grisonne.

-> Klingt noch komisch :S

Il ne savait pas très bien ce qu'il préférait. On partit vers le petit pont, alors, tant mieux.

- Er wusste nicht so gut was er bevorzugte. Man ging dann in die Richtung der kleinen Brücke, umso besser.  Hm?

        
Bezug
Wie zu übersetzen?: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 23:07 Di 13.04.2010
Autor: pythagora

Salut,
Das' mal 'n Satz... ^^

> -Comme si son pere l'avait entendu il se leva, le petit

l'avait--> als er das gehört hatte
ABER da steht ja: son pere l'avait entendu
sein vater hat ihn (den sohn vermute ich mal) gehört

> garcon se leva, se demandant si l'on rentrerait ou si l'on

se demandant=sich fragend (guck dir diese spezielle form mal an--> http://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9rondif)
UND:
ou=oder

> irait comme les autres fois jusqu'au petit pont, sur la
> Grisonne.
>  
> -Als er seinen Vater gehört hatte erhob er sich, der
> kleine Junge stand auf, und fragte sich ob man wieder
> zurück kehren würde wenn man einmal bis zur kleinen
> Brücke lief, über dem Grisonne.

notizen zur übersetzung sind oben^^  

> Il ne savait pas très bien ce qu'il préférait. On partit

préférait müsste konjunktiv sein.ok

> vers le petit pont, alors, tant mieux.
>  
> - Er wusste nicht so gut was er bevorzugte. Man ging dann
> in die Richtung der kleinen Brücke, umso besser.  Hm?

Ich würde es so sagen:
Man ging in die Richtung der kleinen Brücke(((((,also/nun,))))--> du musst ja nicht jedes wort übersetzen) umso besser..

der untere ich recht ok, am oberen satz musst du noch ein bici ändern.
Ich hoffe, dass meine anmerkungen verständlich sind (wenn nicht, dann schreib bitte, ja?) und ich hncihts bersehen habe.

LG
pythagora

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]