matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungTranslation
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Informatik • Physik • Technik • Biologie • Chemie
Forum "Übersetzung" - Translation
Translation < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Translation: aufgabe
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 18:23 Do 15.09.2005
Autor: hiphopergirlnrwno2

hallo!!!
ich habe da ein problem und zwar komme ich mit der englischen übersetzung nicht weiter ich hoffe wenigstens das mir hier einer das erklären kann das wäre wirklich nett:

Translate the sentences into english.use the simple past and the past continuous.
1- der polizist fragte:wo genau standen sie, als der unfall mit dem lastwagen passierte?

2- ich sagte: ich stand an der anderen seite des hofes (yard9. ich sprach mit einem kollegen.

3- was taten sie zu dem zeitpunkt, als der unfall geschah?

4- ich antwortete: ich habe den unfall überhaupt  nicht gesehen. wie ich gerade sagte, war ich beschäftigt (busy). wir überprüfen einige bestellungen.

aber bitte kann mir einer dabei helfen ich weiß sonst nicht wie ich das machen soll das wäre voll nett!danke schonmal!
lg sarah

        
Bezug
Translation: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:31 Do 15.09.2005
Autor: Josef

Hallo,


>  
> Translate the sentences into english.use the simple past
> and the past continuous.
>  1- der polizist fragte:wo genau standen sie, als der
> unfall mit dem lastwagen passierte?
>  

The policeman asked: Where exactly were you standing when the accident with the lorry happend?

> 2- ich sagte: ich stand an der anderen seite des hofes
> (yard9. ich sprach mit einem kollegen.
>  

I said: I was standing on the other side of the yard. I was talking to a colleage.


> 3- was taten sie zu dem zeitpunkt, als der unfall geschah?
>  

What were you doing when the accident happend?


> 4- ich antwortete: ich habe den unfall überhaupt  nicht
> gesehen. wie ich gerade sagte, war ich beschäftigt (busy).
> wir überprüfen einige bestellungen.
>  

I answered: I have not seen the accident at all. As I just said I was busy.
We were checking some orders.

siehe auch:

[]http://www.kico4u.de/english/grammatik/pastprogressive.html

[]http://www.kico4u.de/english/grammatik/simplepast.html



Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]