The Catcher in the Rye < Lektüre < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 14:41 So 15.05.2005 | Autor: | Sir_Knum |
Hallo,
ich weiß mit einer Aussage aus dem Buch "The Catcher In Rye" absolut nichts anzufangen, obwohl ich es wörtlich übersetzen kann. Es stammt aus dem 24. Kapitel, als sich Mr. Antolini mit Holden unterhält. Es lautet: "The mark of the immature man is that he wants to die nobly for a cause, while the mark of the mature man is that he wants to live humbly for one".
Wäre froh, wenn mir jemand helfen könnte.
MFG
|
|
|
|
Hi,
also, der Satz könnte folgendes bedeuten:
Mr. Antolini will Holden den Unterschied zwischen einem reifen ("mature")(vernünftigen Mann) und einem unreifen ("immature") Jüngling erklären; Mr. Antolini ist der Ansicht, dass der jüngere Mann ehrenhaft ("nobly") für eine große Sache STERBEN will, wogegen der ältere eher bescheiden ("humbly")für eben die selbe Sache LEBEN will.
Ich hoffe, ich konnte dir ein bisschen helfen.
Cheers, Marie
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 12:34 Mo 16.05.2005 | Autor: | Sir_Knum |
Ja, vielen Dank für die Idee.
MFG
|
|
|
|