matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Hochschulmathe
  Status Uni-Analysis
    Status Reelle Analysis
    Status UKomplx
    Status Uni-Kompl. Analysis
    Status Differentialgl.
    Status Maß/Integrat-Theorie
    Status Funktionalanalysis
    Status Transformationen
    Status UAnaSon
  Status Uni-Lin. Algebra
    Status Abbildungen
    Status ULinAGS
    Status Matrizen
    Status Determinanten
    Status Eigenwerte
    Status Skalarprodukte
    Status Moduln/Vektorraum
    Status Sonstiges
  Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Algebra
    Status Zahlentheorie
  Status Diskrete Mathematik
    Status Diskrete Optimierung
    Status Graphentheorie
    Status Operations Research
    Status Relationen
  Status Fachdidaktik
  Status Finanz+Versicherung
    Status Uni-Finanzmathematik
    Status Uni-Versicherungsmat
  Status Logik+Mengenlehre
    Status Logik
    Status Mengenlehre
  Status Numerik
    Status Lin. Gleich.-systeme
    Status Nichtlineare Gleich.
    Status Interpol.+Approx.
    Status Integr.+Differenz.
    Status Eigenwertprobleme
    Status DGL
  Status Uni-Stochastik
    Status Kombinatorik
    Status math. Statistik
    Status Statistik (Anwend.)
    Status stoch. Analysis
    Status stoch. Prozesse
    Status Wahrscheinlichkeitstheorie
  Status Topologie+Geometrie
  Status Uni-Sonstiges

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenSpanischSätze übersetzen
Foren für weitere Studienfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Astronomie • Medizin • Elektrotechnik • Maschinenbau • Bauingenieurwesen • Jura • Psychologie • Geowissenschaften
Forum "Spanisch" - Sätze übersetzen
Sätze übersetzen < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Sätze übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:52 Mi 28.07.2004
Autor: Ute

¿Es que hay algún inconveniente?
Esto no me gusta nada
¿Qué te parece si damos una vuelta?

Ich weiß nicht, wie ich diese Sätze übersetzen soll, damit sie einen Sinn ergeben

        
Bezug
Sätze übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 18:51 Mi 28.07.2004
Autor: baerchen

Hallo Ute,

weißt du denn, was die einzelnen Wörter heißen (= auf deutsch übersetzt)? Meistens ergibt der Satz dann einen Sinn.

In welchem Zusammenhang stehen denn die Sätze? Musst du die nur einzeln übersetzen oder gehören sie zu irgendeinem Text?

Ich kann wohl die Grammatik etwas, leider habe ich es früher nie mit dem Vokabeln lernen gehabt.

Viele Grüße
Baerchen

Bezug
                
Bezug
Sätze übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:53 Mi 28.07.2004
Autor: Ute

¿Es que hay algún inconveniente?
Esto no me gusta nada
¿Qué te parece si damos una vuelta?

Die Sätze stehen in keinem besonderen Zusammenhang. War ein Beispielsatz, der bei den Vokabeln steht.
es que= es ist nämlich so dass/nämlich
hay= es gibt
algún=irgendein(e)
inconveniente=Nachteil
Esto=das hier
no me gusta=gefällt mir nicht
nada=nichts
qué=was
te=dich
parecer=(er)scheinen/aussehen
si=ob/wenn
damos=wir geben/wir machen
una vuelta=eine Rückkehr

Bezug
                        
Bezug
Sätze übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:21 Mi 28.07.2004
Autor: baerchen

Hallo Ute,

jetzt wird das alles bis auf den Dritten schon etwas klarer für mich, wäre aber trotzdem schön, wenn noch jemand anderes das kontrollieren könnte.

2. Satz: Das hier gefällt mir alles (oder "überhaupt") nicht.
1. Satz: Gibt es irgendeinen Nachteil? (im Sinne von: Man ahnt, dass es auch eine negative Seite gibt).

Tut mir leid, der dritte ergibt für mich auch keinen Sinn :(

Ich hoffe dir wenigstens etwas geholfen zu haben.

Viele Grüße
Baerchen

Bezug
                                
Bezug
Sätze übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:35 Do 29.07.2004
Autor: Lea

Hallo Ute, hallo Baerchen

1 und 2 würde ich ungefähr so übersezten,

zu 3: "una vuelta" heißt zwar "die Rückkehr", "dar una vuelta" kann man aber mit "Spazierehen gehen" übersezten.
Qué te parece = Wie würde es dir gefallen
si damos una vuelta = wenn wir Spazieren gehen würde.

LG,
Lea

Bezug
                                        
Bezug
Sätze übersetzen: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:55 So 15.08.2004
Autor: Timmy

Nochmal zu dem 3. Satz:Ich würde dies auch,wie lea sagte,übersetzen mit:
Wie wärs,drehen wir ne runde-im sinne von spazieren gehen oder mit dem auto fahren,motorad bzw fahrrad etc....

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Spanisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.unimatheforum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]