Bitte um Korrektur < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 19:03 Di 19.01.2010 | Autor: | MonaMoe |
Aufgabe | This use of information technology for business operations and business processes is known as e-business. One aspect of e-business is electronic commerce, which represents one of the most significant developments and is known as electronic commerce. This form of trading results for both seller and buyer for new perspectives, for information technologies in e-commerce purchasing and selling in a company. |
Kann mir bitte jemand diesen Text korrigieren.
Vielen Dank im Vorraus
Mona
|
|
|
|
Hallo MonaMoe,
> This use of information technology for business [..]
Wenn da vorher nichts stand, sollte da "The use ..." stehen.
> One aspect
> of e-business is electronic commerce, which represents one
> of the most significant developments and is known as
> electronic commerce.
Die Aussage dieses Satzes ist unklar. Da steht: "Ein Aspekt ist der elektronische Handel [..] der als elektronischer Handel bekannt ist." Das ist irgendwie doppelt gemoppelt. Sag' doch einfach:
"One of the most significant developments of e-business is electronic commerce."
> This form of trading results for both
> seller and buyer for new perspectives, for information
> technologies in e-commerce purchasing and selling in a
> company.
Tja, was wolltest du hier eigentlich sagen? Vielleicht das:
"This form of trading brings new perspectives for both sellers and buyers in a company."
Viele Grüße
Karl
|
|
|
|